"Topolino" torna a parlare in dialetto, c'è anche versione in calabrese

topolino57841_7213500384758466006_n_4d411.jpg

Bologna - Dopo il successo dei numeri 3608 (con la storia 'Zio Paperone e il PdP 6000' tradotta in catanese, fiorentino, milanese e napoletano) e 3619 (con la storia 'Topolino e il ponte sull'oceano' tradotta in romanesco, barese, torinese e veneziano) il settimanale Topolino torna a parlare in dialetto.

In occasione della Giornata nazionale del dialetto e delle lingue locali, che ricorre il 17 gennaio, oltre alla versione in italiano, il numero 3660 - in edicola e su Panini.it a partire da mercoledì 14 gennaio - sarà disponibile in Emilia-Romagna, Liguria, Calabria e Valle d'Aosta in quattro versioni speciali, con la storia 'Paperino lucidatore a domicilio', scritta da Vito Stabile per i disegni di Francesco D'Ippolito, tradotta in bolognese, genovese, catanzarese e francoprovenzale valdostano. Al progetto è dedicata anche una cover realizzata da Andrea Freccero.

Le copie con la storia in dialetto saranno distribuite solo nelle edicole della zona regionale di competenza linguistica, mentre nelle altre regioni verrà distribuita la versione in italiano. Sarà però possibile trovare tutte le versioni in fumetteria, su Panini.it e tramite il proprio edicolante su Primaedicola.it fino ad esaurimento scorte. Per declinare 'Paperino lucidatore a domicilio' in dialetto, Panini Comics si è avvalsa della collaborazione di Riccardo Regis - professore ordinario di Linguistica italiana dell'Università di Torino, esperto di dialettologia italiana - che ha coordinato un team di linguisti composto da Daniele Vitali e Roberto Serra (bolognese), Stefano Lusito (genovese), Michele Cosentino (catanzarese) e Fabio Armand (francoprovenzale valdostano). "L'iniziativa - commenta il direttore editoriale di Topolino, Alex Bertani - è diventata un esempio concreto e paradigmatico di come a volte il fumetto e la cultura pop in genere, col loro linguaggio diretto e immediato e la loro facilità di dialogare coi giovani, possano diventare importanti vettori di trasmissione del nostro patrimonio culturale".

© RIPRODUZIONE RISERVATA